找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 2039|回复: 3

[转贴]谁知道Xu Weidong?

[复制链接]
xneuron 发表于 2004-4-8 10:12:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
今天Nature上有他的新闻,sighsigh!一个挺优秀的科学家怎么可能去相信那么愚蠢的把戏那??

Nature 428, 591 (08 April 2004); doi:10.1038/428591a


US biologist accused of robbing colleagues

GEOFF BRUMFIEL


[WASHINGTON] A biologist at the Dana-Farber Cancer Institute in Boston has been accused of swindling friends and colleagues out of more than half-a-million dollars to support a non-existent start-up company in China.

But the researcher, 38-year-old Weidong Xu, says that he raised the money honestly to support the study of severe acute respiratory syndrome (SARS) — only to lose it in a Nigerian investment scam.

Xu pleaded not guilty to stealing $160,000 from six colleagues between July and September 2003, in a hearing at Roxbury District Court in Boston on 31 March. Prosecutors allege that he also took $450,000 from almost 30 others.

Arnold Abelow, Xu's lawyer, says that his client fell prey to a Nigerian investment scam that promised to return $50 million on an investment of $600,000. He says that Xu always intended to fund a SARS-research company in his native China, but thought that the project could have a greater impact with the extra money. "He saw a fax in the Dana-Farber office from some people in Nigeria, and he fell for it," Abelow says.

In a statement, the Dana-Farber Institute said that its officials notified the police as soon as they were aware of the issue. When the police arrived to interview Xu, the court was told, they found him at a cafeteria arguing with another employee, who said he had given Xu more than $5,000. Xu was immediately arrested; he is being held at the Suffolk County Jail in Boston, pending a court hearing on 23 April.

Until last month — when the institute fired him for reasons that it has not disclosed, but says are unrelated to the criminal charges — Xu had spent a low-key but respectable career in AIDS research. He had been at the Dana-Farber Cancer Institute since 1999, when virologist Ruth Ruprecht hired him to look for antibodies that might lead to HIV vaccines.

In 1993, after receiving a master's degree from Beijing Agricultural University, Xu went to Washington State University in Pullman to pursue a doctorate in biochemistry. On completing it in 1997, he joined the laboratory of Flossie Wong-Staal, a prominent AIDS researcher at the University of California, San Diego. "He was good at the bench, especially at molecular techniques," says Wong-Staal, now chief scientist at San Diego-based biotechnology company Immusol.

As a young biologist, Xu had a keen interest in business, says Thipparthi Reddy, a microbiologist who worked alongside Xu in San Diego and co-authored papers with him. "He was a patents-oriented kind of guy, and he always used to say: 'I want to work for a company'," says Reddy, now at Wayne State University, Detroit.

bioguider 发表于 2004-4-8 11:57:00 | 显示全部楼层
到XYS网站会看到更多.
悲哉!
bioguider 发表于 2004-4-8 12:00:00 | 显示全部楼层
哈佛大学华人徐卫东涉嫌诈骗 被捕
日期:4/1/2004 12:30:24 PM

多维社记者宁方报道,来自中国的前哈佛大学医学院研究人员徐卫东(译音),涉嫌诈骗钱
财,日前被波士顿警方逮捕。而他诈骗所得后来又被可能来自尼日利亚的骗子骗走。

波士顿警方透露,去年7月萨斯研究最热门的时候,徐卫东告诉朋友、同事以及互联网上新
认识的人们,说他打算在中国建立一个萨斯研究中心,需要经费。

结果,共有35人上当受骗,共给他60万美元赞助。他的一位朋友甚至第二次抵押自己的住
房,借钱给徐卫东。

后来,一名愤怒的捐款者想要回借给徐卫东的5000美元,两人发生争吵。警察得到报告后,
将徐卫东逮捕。进一步一调查,发现徐卫东很快就把诈骗所得全部投资到在尼日利亚的一个
可疑项目中。

现年38岁的徐卫东交待说,他收到一封垃圾电子邮件,声称投资此项目能够赚取5000万美
元。

路透社引述波士顿侦探布莱尔(Steve Blair)的话说,“他够聪明了,但贪婪吞噬了他。”

徐卫东3月31日被以盗窃罪在波士顿一家法庭受审。他声称自己无罪,获准以60万美元保
释,现仍被关在监狱里。

哈佛大学和徐卫东供职的Dana-Farber癌症研究院均表示对徐卫东的骗局毫不知情。Dana-
Farber癌症研究院上周开除了徐卫东,他因此失去了在哈佛大学的教职。

记者4月1日试图在哈佛大学的相关网站上查找有关徐卫东的信息,一条也没有找到,估计都
已被删除。Dana-Farber癌症研究院研究人员的名单中也没有徐卫东(Xu, Weidong)的名字
了。
remind_me 发表于 2004-4-8 15:43:00 | 显示全部楼层
唉,google一下就可以发现的骗局,竟然就把他骗了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|生物行[生物导航网] ( 沪ICP备05001519号 )

GMT+8, 2025-9-6 03:40 , Processed in 0.613892 second(s), 15 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表